Common corporate jargon in English
E.g. Classy sports cars with huge bang for your buck.
(بہت ہی اعلی درجہ کی اسپورٹس کار اور پورا پیسہ وصول۔)
2. A ballpark figure - A rough numerical estimate or approximation
E.g. Give me a ballpark figure of our projected losses.
(ہمارے متوقع نقصان کا مجھے ایک تخمینہ بتائیں۔)
E.g. I saw him do his one-man show in London, which I loved.
(میں نے اسے لندن میں اکیلے مظاہرہ کرتے دیکھا جو مجھے بہت اچھا لگا۔)
4. Let's get down to brass tacks - to focus on essential details
E.g. Stop delaying and get down to brass tacks.
(دیر کرنا بند کریں اور جو ضروری ہے اس پر دھیان دیں۔)
E.g. The proprietors are keen to implement the best practices in food preparation, storage, and serving.
(مالک کھانے کو بنانے، ذخیرہ اندوزی کرنے، اور پیش کرنے میں بہترین طریقہ کار نافذ کرنا چاہتے ہیں۔)
E.g. Decisions have to be taken and as a director you have got to bite the bullet.
(فیصلہ لینا ضروری ہے اور ہدایت کار ہونے کے طور پر جو فیصلے اب تک نہیں لیے گئے ہیں وہ مشکل فیصلے لینے ہوں گے۔)
7. Face the music - be confronted with the unpleasant consequences of one's actions.
E.g. We would later have to face the music over our bold moves.
(ہمیں بعد میں اپنے اعمال کے انجام بھگتنے ہوں گے۔)
E.g. Comedy shows are currently the flavour of the month.
(کامیڈی شو کچھ وقت کے لیے رائج ہیں۔)
9. Carrot and stick approach - A policy of offering a combination of rewards and punishment to induce behavior.
E.g. At their organization they often use the carrot and stick approach.
ان کی تنظیم میں وہ اکثر انعام اور سزا دیتے ہیں تا کہ سب اچھے سے کارکردگی کریں۔)
E.g. Dev is a definite flight risk.
(Dev واقعتا بحران میں ہے۔)